December 12, 2005

Lo, How a Rose e'er Blooming


Iittetree.JPG
Originally uploaded by coolauntstina.


Last night at Church my mom did the offertory music along with a little Carol History. It was very nice. Then she taught it to us. Then at the end of the service when we had a 2nd offering for some mom's in our community we sung all 4 english verses. It was quite lovely! I like it when my mom plays the piano at church. p.s. this song was originally written in German.

1. Lo, how a rose e'er blooming,
From tender stem hath sprung!
From Jesse’s lineage coming,
As men of old have sung.

It came, a floweret bright,
Amid the cold of winter
When half spent was the night

2. Isaiah 'twas foretold it,
The Rose I have in mind
With Mary we behold it,
The Virgin mother kind

To show God's love aright,
She bore to us a Savior
When half spent was the night

3. The shepherds heard the story
Proclaimed by angels bright,
How Christ, the Lord of Glory
Was born on earth this night.

To Bethlehem they sped
And in the manger they found him,
As angels heralds said.

4. This Flower, whose fragrance tender
With sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor
The darkness everywhere;

True man, yet very God,
From Sin and death he saves us,
And lightens every load.

and the very long original German Version

1. Es ist ein Ros entsprungen,
Aus einer Wurzel zart,
Wie uns die Alten sungen,
Von Jesse kam die Art,

Und hat ein Blümlein bracht
Mitten im kalten Winter
Wohl zu der halben Nacht.

2. Das Reislein, das ich meine,
So uns das Blumlein bringt,
Maria ists, die Reine,
Von der Jesaias singt;

Nach Gottes ewgem Rath
Hat sie ein Kind geboren
Und bleibt doch reine Magd.

3. Das schreib uns ohne Mangel
Lucas mit truer Hand,
Wie Gabriel der Engel
Vom Himmel ward gesandt

Zu einer Jungfrau rein,
Die Gott sich auserwahlte,
Sie sollt ihm Mutter sein.

4. Der Engel unverdrossen
Fuhr in der Juden Land
Gen Nazareth; verschlossen
Marien er da fand

In inrem Kammerlein.
Er sprach sie an so freundlich:
'Gegrusst sei, Jungfrau rein,

5. 'Du bist vol aller Gnaden,
der Herr will mit dir sein,
Hoch uber aller Frauen
Will er dich benedein.'

Die edle Jungfrau zart,
Von dieses Engels Grussen
Wie sie erschrocken ward!

6. 'Du sollst dich nicht entsetzen,'
Sprach er, 'o Jungfrau schon!
Mein Wort lass dich ergetzen,
Ich komm aus Himmels Thron,

Bring frohe Botschaft dir.
Due hast bei Gott Genade
Gefunden, glaube mir.'

7. 'Ein Kindlein wirst du tragen
In deinem keuschen Leib,
Davon die Schriften sagen,
Du uberselig Weib!

Sein Nam ist Jesus Christ:
Der Herr will ihm verleihen
Seinnes Vaters David Sitz.'

8. Da sprach die Jungfrau reine
Gar zuchtig mit Verstand:
'Wie soll mir das geschehen,
Die keinen Mann erkannt?'

Der Engel sprach zu ihr:
'Diess Wunder wird verschaffen
Der heilge Geist an dir.

9. 'Es wird dich uberschatten
Des Allerhochsten Kraft
Und unverletzt bewahren
Deine reine Jungfrauschaft,

Denn dieses Kindlein schon,
Das von dir wird geboren,
Ist Gottes ewger Sohn.'

10. Da sprach mit Freud und Wonne
Die edle Jungfrau rein,m
Als sie vernahm, sie solle
Des Herren Mutter sein,

Gar willig, unverzagt:
'Ich bin des Herren Dienerin,
Mir gescheh wie du gesagt.'

11. Aus heilgen Geistes Kraften
Maria bald empfieng
Den ewgen Himmelsfursten:
Schau an das Wunderding!

Neun Mond er bei ihr war;
Sie wurde Gottes Mutter,
Blieb Jungfrau immerdar.

12. Wohn zu denselben Zeiten
Der starke Furst und Held
Augustus, Romscher Kaiser,
Beschrieb die ganze Welt,

Den Zins von Allem nahm,
Da Joseph mit Maria
Auch hin gen Bethlem kam.

13. Herbergen waren theuer,
Sich fand kein Aufenhalt
Als eine alte Scheuer;
Da war die Luft gar Kalt.

Wohl in derselben Nacht
Marie gebar den Fursten,
Der Frieden hat gebracht.

14. Lob, Ehr sei Gott dem Vater,
Dem Sohn und heilgen Geist;
Maria, Gottes Mutter,
Auch deine Hulfe leist

Under bitt dein Kindelein,
Das Gott durch seine Gute
Und gnadig will verzeihn.

15. Wir bitten dich von Herzen,
Du edle Konigin,
Bei deines Sohnes Schmerzen,
Wenn wir einst fahren hin

Aus diesem Jammerthal;
Du wollest uns geleiten
bis in der Engel Saal.

16. So singen wir all' 'Amen!'
Das heisst: 'Nun werd' es wahr,
Dass wir begehrn allsammen:'
O Jesu, hilf uns dar

In deines Vaters Reich!
Darin wolln wir dich loben:
O Gott, uns das vewrleih!

Posted by Stina at December 12, 2005 07:29 PM
Comments

16 verses?!? Well, I am glad that Mom didn't make ask us to sing the original German when we were little. I'd rather sing "It's Christmas Tide" or whatever it is called. I'm tired and can't think. Google was no help.

Posted by: the big sister at December 12, 2005 09:09 PM

Ah HA! I found it
http://www.missionstclare.com/music/christmas/Long_ago_and_far_away/cov142.html
Long ago and far away
Heaven ran with joy today,
Jesus in the manger lay
In Bethlehem
Upon this Christmas morning.

Christ came among us at Christmastide,
At Christmastide,
in Bethlehem;
We shall bring him from far and wide Love's diadem:
Jesus! Jesus!
Lo, Christ comes and loves and save and frees us.

Posted by: the big sister at December 12, 2005 09:12 PM

That's two different carols. Yes?

I also like it when your Mom plays the piano and sings. That would have been a blessing to be there.

Posted by: Grandma at December 14, 2005 04:29 PM
Post a comment









Remember personal info?






\n